Невидимые академики - Страница 113


К оглавлению

113

— Честно говоря, не очень, — призналась Гленда. — Я вообще слабо понимаю, о чём речь. По-моему, надо просто быть тем, кто ты есть.

— Нет, не надо мне быть тем, кто я есть, особенно учитывая тот факт, что я орк. Но у меня имеются кое-какие планы на этот счёт.

Гленда снова откашлялась.

— Кстати, насчёт кораблей… это быстро происходит?

— Поначалу медленно, но потом всё быстрее и быстрее.

— Дело в том… — начала Гленда, — ну, я не могу просто так бросить свою работу, да и престарелым леди надо помогать. А ты будешь занят футбольной командой…

— Да. Думаю, нам надо просто оставить всё как есть и делать то, что мы должны делать, тем более, что завтра последний тренировочный день. Точнее, уже сегодня.

— А мне нужно испечь кучу пирогов.

— Кажется, мы оба будем очень заняты, — торжественно объявил Орехх.

— Да. Гм, кстати, не обижайся, но… в твоей чудесной поэме есть строчка: "В гробницах я души не чаю, Но гости не уходят после чая". Она, в общем, какая-то…

— Неудачная? Я знаю, — сказал Орехх. — Она мне всегда не нравилась.

— Ох, не надо! Поэма чудесна! — с энтузиазмом воскликнула Гленда, и ощутила плеск слабых волн в тихую погоду.


Солнце выглянуло из-за столба дыма, который вечно висел над Анк-Морпорком, Величайшим из Городов, простираясь почти до пределов Мира и демонстрируя тот факт, что дым означает Прогресс, или, как минимум, что люди жгут дрова в очагах.

— Думаю, мы будем очень заняты и у нас будет мало времени для наших… личных дел, — сказала Гленда.

— Согласен, — заявил Орехх. — Оставим всё как есть, это самое мудрое.


Когда колёса экипажа загремели по булыжникам Бродвея, Гленда ощутила во всём теле необычайную лёгкость. И вовсе не оттого, что мало спала в последнее время. "Корабли это прекрасно, — подумала она, — но я очень надеюсь, что он не считает нас просто какими-то лодками".

Они прибыли к Университету. На площади Сатор, как и вчера, теснилась толпа, но сегодня люди вели себя иначе. Они смотрели на Гленду и Орехха со странным выражением на лицах.

Гленда ткнула кучу тряпок, высившуюся на том месте, где, теоретически, сидел Трев, и притворилась, будто не слышит раздавшийся в ответ девичий смешок.

— Трев. Ты не мог бы, хм, посмотреть? Мне кажется, у нас проблемы.

Трев высунул наружу взъерошенную голову и сказал:

— Хмм. Ты права. Ладно, давайте на выход.

— Мы можем проехать дальше и сойти у Почтамта.

— Нет. Мы же не сделали ничего плохого.

Когда они вылезали из повозки, маленький мальчик спросил Орехха:

— Вы орк, мистер?

— Да, — ответил Орехх, подавая руку Гленде. — Я орк.

— Клёво! А вы башку кому-нибудь откручивали?

— Вряд ли, молодой человек. Я бы запомнил.

Эта реплика вызвала со стороны зевак если не аплодисменты, то, по крайней мере, одобрение. "Это всё его голос, — подумала Гленда. — Он звучит даже солиднее, чем у волшебника. Невозможно представить, как человек с таким голосом откручивает чью-то голову".

В этот момент открылась дверь чёрного хода, выпустив наружу Думмера Тупса.

— Мы заметили вас из окон Главного Зала, — сказал он. — Заходите скорее. Где вы все были?

— В Сто Лат ездили, — сказал Трев.

— По делу, — добавила Джульетта.

— Личному, — уточнила Гленда, провоцируя Думмера на возражения, но безуспешно. — А что, возникли проблемы?

— В утренней газете кое-что напечатали. Нам тут нелегко пришлось, — сказал Думмер, поспешно увлекая их за собой в относительную безопасность университетских стен.

— Чё, про мистера Орехха гадостей настрочили? — спросил Трев.

— Не совсем, — ответил Думмер. — Вчера, около полуночи, редактор «Таймс» лично явился к нам и потребовал встречи с Архиканцлером. Он хотел знать про вас всё.

Последнее замечание было адресовано непосредственно Орехху.

— Готова поспорить, это проболтался проклятый Ухорез, — сказал Гленда. — Ну и что вы предприняли?

— Нууу… вы слышали, наверное, о небольших неприятностях с Медузой из Стражи? — начал Думмер.

— Слышали, но волшебники же вроде утрясли всё, нет? — удивился Трев.

— Увы, никому не нравится превращаться в камень, даже на полчаса, — вздохнул Думмер. — «Таймс» разразилась одной из своих фирменных глубокомысленных заметок. В общем, не такой уж и негативной. Процитировали Архиканцлера, который заявил, что мистер Орехх является ценным сотрудником университета, ни разу не замеченным в инцидентах, так или иначе связанных с отрыванием чьих-либо рук или ног.

— Господи, зачем они так написали? — изумилась Гленда.

— Ох, ну вы же знаете, как это бывает, если регулярно читаете газеты, — сказал Думмер. — Мне кажется, журналисты всерьёз полагают, что их долг успокаивать людей, а для этого первым делом подробно объясняют, из-за чего следует беспокоиться и паниковать.

— Да уж, я знаю. И в самом деле, как успокоить людей, если они не встревожены?

— Ну вот, всё было не так уж плохо, но некоторые другие газеты подхватили тему, и обошлись с фактами несколько… вольно. «Инквайрер» написал, что Орехх тренирует футбольную команду.

— Это же правда? — удивилась Гленда.

— Не совсем. Вообще-то, команду тренирую я. Просто я делегировал полномочия. Это, надеюсь, ясно? Впрочем, неважно. Главное, они нарисовали карикатуру.

Гленда прикрыла глаза рукой. Газетные карикатуры она просто ненавидела.

— О футбольной команде из орков? — предположила она.

Думмер посмотрел на неё почти с восхищением.

— Да, — подтвердил он. — А ещё написали статью, подвергающую критике политику открытых дверей, проводимую Ветинари, сдобрив её опровержением слухов о том что мистер Орехх был якобы закован в цепи.

113